Гризелла, очаровательная трехлетняя дочка с серебристыми глазами матери, подбежала к Джесс, чтобы показать ей рисунок. Аллегра, круглощекая полуторагодовалая крошка в черных кудряшках, ходила за своей старшей сестрой как хвостик.
Джесс с улыбкой посадила обеих себе на колени. Но ее лицо по-настоящему расцвело, когда в дверях появился Цезарио. Он бросил новый футбольный мяч Рио, который издал радостный вопль и, захлебываясь от слов, начал рассказывать, что случилось с окном.
— Папа не стал слушать в машине музыку, которую я хотела, — пожаловалась Гризелла. — У нас всю дорогу был футбол.
Сидя около увитой виноградом лоджии, Джесс не сводила глаз с мужчины, которого любила всем сердцем.
Ему пришлось приложить немало усилий, чтобы найти возможность провести с семьей лето в Колина-Верде. Теперь Джесс редко вспоминала то время, когда боялась за жизнь Цезарио. Она интуитивно чувствовала, что не стоит держать это в голове. И тем не менее она еще больше ценила свое счастье, сознавая, как легко могла его потерять.
Согласившись на лечение, Цезарио получил все лучшее, что могла предложить ему современная нейрохирургия. С помощью компьютерной томографии врачи определили положение опухоли и разрушили ее точно сфокусированными в этой области гамма-лучами, не повредив здоровые ткани. После операции Цезарио провел в больнице только три дня, избежав осложнений и каких-либо отсроченных проблем. Опухоль исчезла и больше не появлялась.
— Мы не слишком балуем Гризеллу? — заметил Цезарио, когда их няня Иззи показалась в дверях, чтобы позвать детей обедать. — Похоже, из нее может вырасти заправская командирша.
— И от кого она только этого набралась? — хитро прищурившись, удивленно спросила Джесс. Она уже давно заметила, с какой легкостью их старшей дочери удавалось командовать своим папочкой, лишь изобразив на своей рожице кислую мину. — А может, она просто не в восторге от всех этих футбольных передач?
На лице Цезарио появилась понимающая улыбка.
— Она набралась этого от своей мамочки, очень красивой, очень любимой…
— И очень беременной мамочки, — закончила Джесс.
Ей оставалось всего лишь несколько недель до родов, и она уже знала — это будет мальчик, которого они назовут Роберто. Их дети приносили Цезарио и Джесс столько радости…
Цезарио мягко положил руку на ее большой живот.
— Очень красивая, очень беременная мамочка, — прошептал он, спиной прижимая Джесс к себе, — которая стала для меня самым большим счастьем в жизни.
Джесс отклонилась назад, ощущая поддержку сильного тела мужа и наслаждаясь редким моментом спокойствия.
— Мы оба нашли друг друга. И как только распробовала тебя в Италии, я поняла: ты всегда будешь для меня единственным мужчиной на свете.
Цезарио медленно повернул Джесс к себе, заглядывая в ее серебристые глаза, которые по-прежнему считал неотразимыми.
— Любовь всей моей жизни, — выдохнул он, с нежностью целуя ее.