Мы дружно признали вино восхитительным. Быть может, под воздействием мадеры, быть может, по какой-то иной причине, но Фелисити стала очень разговорчивой. Она явно наслаждалась нашей экскурсией и сказала, что остров ее буквально очаровал, и она хотела бы провести здесь какое-то время.
– Но это задержит наше прибытие в Австралию, – заметил Мильтон. – Я уверен, вам всем не терпится до нее добраться.
Секундная задержка с ответом сказала мне – и, я не сомневаюсь, Мильтону Харрингтону – очень многое. Фелисити была испуганной маленькой женщиной, и сейчас, приближаясь к новой жизни, она начинала задумываться, не совершила ли ошибку.
– Ах, да… да, конечно же, – произнесла она чересчур порывисто и оттого неубедительно. Но я никогда не забуду, каким жалостным сделался ее взгляд.
– Где находится хозяйство, куда вам нужно попасть? – спросил Мильтон Харрингтон.
– В нескольких милях от Сиднея.
– Как оно называется? Возможно, я его знаю.
– «Хозяйство Грэнвилла». Грэнвилл – это фамилия моего жениха.
– Ваш жених Уильям Грэнвилл? – довольно холодным голосом произнес Мильтон Харрингтон.
– Да.
– Вы его знаете? – быстро спросила я.
– Можно сказать, шапочное знакомство. Я в Сиднее бываю в среднем раз в месяц. Я встречал его в гостинице, где собираются скотоводы и торговцы со всего мира.
– Какое странное совпадение! – удивилась мисс Картрайт.
– На самом деле, не такое уж странное, – ответил ей Мильтон Харрингтон. – Видите ли, жизнь там не такая, как в Лондоне. Возможно, вы этого не знаете, но во всей Австралии людей живет гораздо меньше, чем в Лондоне, Бирмингеме, Манчестере или в любом большом городе. Население там рассеяно на огромных территориях. Люди едут за многие мили, чтобы собраться в одной гостинице. Нет ничего странного в том, что происходят такие встречи.
– Да, конечно, – сказала я, но меня начало охватывать беспокойство.
Мисс Картрайт удалось убедить выпить еще один стакан вина, и после этого она начала много смеяться.
Попрощавшись с виноделом, мы сели на повозку и вернулись на корабль.
Беспокойство не прошло. Я была уверена, что Мильтону Харрингтону что-то известно об Уильяме Грэнвилле и что он не все рассказал в домике винодела, поскольку знал, что его рассказ будет неприятен.
Я решила спросить его об этом напрямую, как только мы останемся одни. Горькую правду лучше узнать сразу. Я начала относиться к Фелисити покровительственно. Наверное, эта ее беспомощность заставила меня почувствовать себя в ответе за нее, и я решила, что, если нас ждет не то, на что мы рассчитывали, мы должны это знать.
Подстеречь его было несложно, и я сразу перешла к делу.
– Я бы хотела поговорить с вами, – сказала я. – Где-нибудь, где нам никто не помешает.
Он удивленно поднял брови и ответил:
– Разумеется. С удовольствием.
Мы сели в уединенном уголке на палубе.
– Дело скорее не в том, что вы сказали, а в том, как вы это сказали, – начала я. – Я имею в виду разговор у винодела, когда было упомянуто имя Уильяма Грэнвилла. Вам ведь что-то о нем известно, правда?
– Да, немного.
– Что вы знаете?
– Что у него есть хозяйство недалеко от Сиднея.
– Это мы все знаем. Что-то особенное вам известно?
– Что вас интересует? Рост? Цвет волос? Глаз?
– Будьте серьезнее. Мисс Дерринг собирается выйти за него замуж. Если с ним что-то не так, мы должны быть готовы. Пожалуйста, расскажите.
– И что вы сделаете, если узнаете о чем-то, по вашему мнению, плохом?
– Расскажу об этом ей. Мы могли бы решить…
– Мнение другого человека всегда нужно преподносить осторожно. Каждый может ошибаться.
– Почему же вы тогда сказали…
– Дорогая мисс Анналиса, я ничего не говорил.
– Не говорили, но дали понять. Вы его знаете, но, похоже, скрываете что-то… Что-то такое, о чем вы предпочли умолчать.
– Лично я с ним почти не знаком. Так, кое-какие слухи… разговоры. В небольших сообществах люди часто обсуждают друг друга. И не всегда с лучшей стороны.
– Может, прекратите ходить вокруг да около и скажете прямо, о чем слухи?
– Ничего особенного. Он намного старше мисс Дерринг.
– Она это знает. И при большой разнице в возрасте бывают вполне удачные браки. Дело в другом, верно?
– Вы так настойчивы. Я скажу, что слышал: он пьет. Такое с людьми бывает в этих одиноких местах.
– Понятно. И это заставило вас так себя вести?
– Я никак себя не вел.