ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  90  

– Ваше молчание было слишком красноречивым.

– Я прошу прощения, если заставил мисс Дерринг волноваться.

– Она этого не заметила. Но по ней видно, что она не уверена. Если бы она доверилась мне, я бы смогла ей помочь.

– Она познакомилась с ним в Лондоне?

– Да. Когда он приехал подыскивать жену.

– Что ж, она сама согласилась выйти за него. Ее никто не заставлял.

– Я очень волнуюсь за нее.

Он накрыл мою руку своей.

– Вы такая милая, – сказал он.

Я тотчас вырвала руку.

– Что еще вам о нем известно?

Он пожал плечами и промолчал. Однако у меня создалось впечатление, что он не договаривает.

Я встала, он тоже поднялся.

– Не хотите ли пройтись по палубе и присоединиться ко мне за аперитивом?

– Спасибо, нет. Я возвращаюсь в свою каюту.

Он не уменьшил мое беспокойство, даже, наоборот, усилил.

Покинув Мадейру, мы снова попали в плохую погоду. Теперь Фелисити переносила качку гораздо лучше, чем в прошлый раз, но мисс Картрайт сделалось совсем худо. Два дня она не вставала с койки и даже после, когда море успокоилось, продолжала хворать и была очень слаба.

Мы уже проплывали по теплым водам вдоль западного побережья Африки, и теперь сидеть на палубе было сплошным удовольствием. Мисс Картрайт поднялась к нам и села в одно из кресел. Вид у нее был болезненный, и Фелисити призналась мне, что очень волнуется.

– Я уверена, ничто не заставило бы ее отправиться в это путешествие, даже долг передо мной, если бы она знала, как на нее будет воздействовать неспокойное море, – сказала она. – Если погода снова испортится, боюсь, для нее это добром не кончится.

Пробыв на палубе совсем недолго, мисс Картрайт пожелала вернуться в каюту. Мы с Фелисити отвели ее вниз и остались бы с ней, но она сказала, что хочет заснуть, если получится.

Когда мы вернулись на палубу, Мильтон Харрингтон подошел к нам и сел рядом.

– Мисс Картрайт совсем плохо выглядит, – заметил он, и Фелисити призналась, что очень боится за нее и думает, что она может быть действительно очень больна.

– Мы снова можем попасть в плохую погоду, когда будем огибать мыс, – сообщил он. – Этот мыс так и называется – Мыс Штормов.

– О боже! – вздохнула Фелисити.

– Есть такие люди, которые не переносят море, и мисс Картрайт, боюсь, из таких. А когда она доберется до Австралии… Ее будет ждать обратное плавание.

– Жаль, что она не может вернуться домой, – сказала Фелисити.

– Это достаточно просто сделать.

– Как?

– Она может высадиться и поехать обратно из Кейптауна.

– Одна! – в ужасе воскликнула Фелисити. – Нет, на это мы не можем пойти.

– Она настолько плоха, что нужно что-то придумать, – сказал Мильтон Харрингтон. – Я хорошо знаю Кейптаун. У меня там есть друзья.

– Похоже, у вас повсюду есть друзья, – заметила я.

– Я много путешествую, бываю в разных местах и повсюду завожу знакомства.

– Коллекционируете друзей, как сувениры? – поинтересовалась я.

– Можно и так сказать. Я могу что-нибудь организовать.

Фелисити смотрела в море. Думала ли она о том, чтобы самой высадиться в Кейптауне и отправиться в обратный путь?

– Я поговорю с мисс Картрайт, – сказал Мильтон Харрингтон.

– Вы? – воскликнула я.

– Да. Почему бы нет? Я уверен, она меня послушает.

– Наверняка мнение мужчины для нее будет гораздо ценнее мнения любой представительницы ее пола.

– Да, я всегда считал ее умной женщиной. – Он посмотрел на меня и рассмеялся. – Жаль, что вы не разделяете ее мнения, мисс Анналиса.

– Нельзя ли быть посерьезнее?

– Конечно, можно. Ей нужно вернуться. В этом я не сомневаюсь и могу легко устроить. Я мог бы пересадить ее на другой корабль. Там даже мог бы оказаться кто-то из моих знакомых, кто присмотрел бы за ней в пути. Людям с ее здоровьем лучше оставаться дома.

Я посмотрела на Фелисити, та кивнула:

– Она ни за что не согласится оставить нас одних.

– Я скажу ей, что присмотрю за вами.

– Вы! – снова воскликнула я. – Она посчитает, что это совершенно недопустимо. Ведь мы даже не знали вас до того, как сели на корабль.

– Дружба быстро крепнет, когда люди живут бок о бок. Ей, конечно, предстоит обратный путь, но с каждым днем она будет ближе к дому. Вы не представляете, как это порой помогает.

– Дома нам разрешили плыть только потому, что мисс Картрайт вызвалась нас сопровождать, – рассказала я ему. – Они считают, что молодым женщинам не пристало отправляться на другой конец света одним.

  90