ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Потому что ты моя

Неплохо. Только, как часто бывает, авторица "путается в показаниях": зачем-то ставит даты в своих сериях романов,... >>>>>

Я ищу тебя

Мне не понравилось Сначала, вроде бы ничего, но потом стало скучно, ггероиня оказалась какой-то противной... >>>>>

Романтика для циников

Легко читается и герои очень достойные... Но для меня немного приторно >>>>>

Нам не жить друг без друга

Перечитываю во второй раз эту серию!!!! Очень нравится!!!! >>>>>

Незнакомец в моих объятиях

Интересный роман, но ггероиня бесила до чрезвычайности!!! >>>>>




  58  

Что-то в ее тоне заставило Клиону насторожиться.

— О тебе? А в чем дело? — спросила она.

— Мне необходима твоя помощь, — ответила Берил. — Граф пригласил меня сегодня вечером на карнавал.

— Карнавал на улицах? — удивилась Клиона. — Но ты ведь знаешь, утром леди Рейвен рассказывала, какое…

Берил перебила:

— Конечно, она говорила, карнавалы шумны, вульгарны, разумные люди закрывают окна и двери и сидят по домам в такое время. Чепуха! Леди Рейвен стара — я молода, а граф уверяет, там царит необычайное веселье, и я намерена отправиться с ним на карнавал.

— Берил, ты не смеешь! — возмутилась Клиона. — Вспомни, ее светлость настаивает, сегодня вечером попросту нельзя выходить, и лорд Рейвен с нею согласен.

— Сильвестр всегда только портит веселье, — сказала Берил. — Если бы он сам захотел развлечься, то и минуты бы думать не стал, уверяю тебя. Просто ему давно наскучили карнавалы, и поэтому он согласен с матерью. Ну и пусть остается со своими старомодными взглядами. Я пойду, и никто мне не сможет помешать.

— Но как ты это сделаешь? — спросила Клиона.

— Я все уже придумала, — отвечала Берил. — Если леди Рейвен уйдет к себе рано, то это совсем легко. Она засиживается допоздна с книгой, нужно ждать, пока она удалится в свои покои, я пропущу целые часы веселья. Нет, тут следует схитрить, а ты, любовь моя, должна оказать мне помощь.

— Ты знаешь, я сделаю все, о чем ты ни попросишь, — улыбнулась Клиона. — И все же это безумная затея. Если узнают, ее светлость будет сердиться, а лорд Рейвен придет в ярость.

— Прочь страхи! — воскликнула Берил. — Не стоит задумываться о том, что будет, надо ловить момент. Я сейчас объясню, что от тебя потребуется.

Клиона видела — проказницу невозможно отговорить от задуманного. К тому же, несмотря на самые худшие ее опасения, вид Берил, радость в голосе, пляшущие огоньки в глазах не могли не найти веселого отклика в душе подруги.

— Помнишь, дорогая, в прошлый раз, когда мы проводили вечер дома, — начала Берил, — ты и ее светлость были в салоне, а я вышла через балконную дверь в сад и сидела в отдалении. Я там пробыла, наверно, не меньше часа, когда леди Рейвен, наконец, закрыла книгу и ушла к себе. Чуть позже я вернулась, а ты в это время сидела и вышивала.

— Помню, — подтвердила Клиона.

— Именно так я и намерена устроить все сегодня, — продолжала Берил. — Только в саду вместо меня окажешься ты, но леди Рейвен будет ошибочно полагать, что это я.

— А я где должна быть?

— У тебя разболится голова, и сразу после обеда ты отправишься к себе, — ответила Берил. — Я бы и сама это сделала, но ее светлость может что-то заподозрить. Зря я нынче подняла такой шум из-за карнавала. Не затей я спора с графиней и Сильвестром, не начни я этого разговора вообще, я могла бы уйти в спальню и выскользнуть оттуда, когда все затихнет. А теперь, если я пожалуюсь на головную боль, это вызовет подозрения. У его светлости был устрашающий вид, когда он изрек: «По-моему, мама достаточно ясно дала понять — она не желает, чтобы кто-то из ее дома посещал эти дикие гульбища».

Берил так похоже передразнила своего нареченного, что Клиона не могла удержаться от смеха.

— Возможно, он прав — там и на самом деле буянят. Вдруг тебя обидят в толпе? — предположила она с опаской.

— Граф позаботится обо мне, — уверенно отвечала Берил. — Мы будем в масках, и никто не узнает, кто мы. Ах, моя милая, подумай, как будет весело и интересно! Не отговаривай меня, Клиона, я все равно пойду.

— Вижу, — огорченно призналась Клиона. — Но, по-моему, твой план — безумие.

— Нет, все вполне осуществимо, — сказала Берил. — Ты ведь сама знаешь, леди Рейвен нам не докучает, лишь на сей раз она вмешалась в наши дела. Если я скажу, что хочу побыть одна, ей в голову не придет нарушить мое уединение. Она сама предпочитает одиночество, а потому ей понятно стремление побыть наедине с собой, предаваясь размышлениям, — прескучное занятие, на мой взгляд.

Итак, продолжим: от тебя требуется лишь проскользнуть за падубы у террасы к скамье, я тайком передам тебе красную шелковую накидку, в которой буду после обеда. Ты набросишь ее на голову и усядешься на скамью спиной к вилле. Никому и в голову не придет, что это не я. Когда вернусь, мы вместе проберемся в дом.

— На словах все очень просто, — вздохнула Клиона. — А как… как же лорд Рейвен?

  58