ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  47  

Минуту она думала, что он ее не слышит. Потом он сказал почти рассеянно:

— Знал ведь, что надо держать язык за зубами, пока сделка не решена окончательно.

У нее перехватило дыхание, и она едва не подавилась листом салата. Если он не купил дом и участок Делани, ему негде строить дом в Спрингхилле и он здесь не останется. Она почувствовала облегчение. Именно это она и должна была почувствовать.

— Ты имеешь в виду, что это еще нетвердо? — с усилием выговорила она. — У тебя это прозвучало так, будто все бумаги уже подписаны и сделка состоялась.

— Незначительные проблемы.

Явно не намереваясь их обсуждать, он спросил:

— А что у тебя со свадьбой?

— Незначительные проблемы, — повторила она уклончиво, но потом все-таки рассказала ему о холостяцкой вечеринке. Ей не понравилось, что он отреагировал на это смехом.

— Ладно, — раздраженно сказала она. — Называй меня ханжой, если хочешь, но я считаю это вполне достаточным основанием для расторжения помолвки. Возможно, ты считаешь, что мать Лауры была права? Если ты мне скажешь, что на всех холостяцких вечеринках есть стриптизерши, танцы живота, выпрыгивающие из торта голые девицы и что все мужчины используют возможости такого сорта, когда бы они им ни представились, и что Лаура должна была просто забыть об этом…

— Послушай, подожди минутку. Я этого не говорил. Это звучит оскорбительно для всего мужского рода, когда всех мужчин сваливают вместе, в один вид, ты со мной согласна?

— Я назвала бы это «подвидом», если они все ведут себя подобным образом.

— О, конечно, не все. Уверен, тебе не надо беспокоиться за Маркуса.

Искреннее утешение, звучавшее в его голосе, вызвало у Кэтлин желание бросить ему в голову остатки ее бифштекса. Он, конечно, не намекал, что с Маркусом не все в порядке. Слава Богу!

— Однако, — продолжал свою мысль Пенн, — не думаю, что Джек Бейли получил по заслугам.

Она отставила тарелку и наклонилась вперед.

— Хорошо, может быть, я наивна. Но если ты честно предлагаешь, чтобы Лаура просто смирилась с поведением такого рода…

— О, нет! Если у Джека еще не прошло юношеское увлечение исполнительницами экзотических танцев, она поступила мудро, избавившись от него. Но если бы она спросила меня, я бы посоветовал ей подождать до сегодняшнего дня. Она просто объяснила бы перед алтарем, перед всеми гостями, почему она возражает против продолжения церемонии.

Кэтлин открыла рот от удивления.

— Ты только подумай, — серьезно сказал Пенн. — Это было бы куда увлекательнее, чем обычная свадьба. Кроме того, если бы она поступила, как я советую, вся проделанная работа и затраченные деньги не пропали бы даром. По крайней мере у Лауры был бы банкет в честь появления у нее здравого смысла и возврата к незамужней жизни.

Кэтлин взяла тарелку и стакан с пивом и направилась на кухню, хлопнув за собой дверью.

— У тебя есть сочувствие хоть к кому-нибудь? — спросила она, услышав, как он вошел.

Она не повернулась, а принялась размешивать в раковине порошок в горячей воде с таким старанием, будто вся жизнь ее зависела от получения самых больших мыльных пузырей.

— Конечно, есть. — В его ответе прозвучало удивление. — Просто я не вижу смысла плакать сегодня в мое пиво только потому, что Лаура несчастна.

Ей пришлось признать, что в этом был резон, но история с Лаурой все еще беспокоила ее, и она скребла тарелки с удвоенной силой. Отчего он старается обратить все в шутку?

Это не твое дело, Кэтлин.

Он поставил кофейник, высушил тарелки, и, когда все было приведено в порядок, из кухни уже плыл запах сваренного кофе. Кэтлин понесла свою чашку на веранду, но остановилась около кухонного стола, заваленного бумагами. Возможно, эскизы, поэтажные планы здания, и она взяла сверху один из них, чтобы рассмотреть поближе.

Пенн повернулся от холодильника, куда клал остатки еды, и стоял, уперев руки в бедра и наблюдая за ней.

Кэтлин подняла голову, с опозданием почувствовав на себе его взгляд.

— О, извини. Очевидно, это твое личное дело — Она аккуратно положила листок сверху, но не могла удержаться, чтобы не сказать: — А это не тот дом, что ты собираешься строить на участке Делани?

Он бросил на нее подозрительный взгляд.

— Кто говорил тебе об участке Делани?

— Да ну же, Пенн. Разве секрет, что ты заключаешь сделку на эту собственность? Ты же сам говорил, что в нашем городе не нужна газета.

  47