ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  46  

Она с облегчением вздохнула.

— В сущности, это мои проблемы, — сказала она. — Я ищу 100-ваттную лампочку и лестницу, чтобы ее ввернуть. В коттедже Джил полная темнота.

— Дай подумать, где бы все это найти.

Пенн закрыл глаза. Казалось, он заснул.

— Не напрягайся, — сказала она с оттенком иронии. — Мне не хотелось бы мучить твои мозги. Если поиск лестницы доставит слишком много хлопот, мне подойдет и «кошка». Попытаюсь зацепить фонарную цепь с чердака.

Пенн никак не отреагировал на ее насмешку.

— Вспомнил. Лестница — в кладовке. — Он скатился с гамака одним легким кошачьим движением. — Я принесу. Тебе будет тяжело.

Он не только принес лестницу, но и ввернул новую лампочку. И когда она загорелась, он уселся на верхнюю ступеньку стремянки и осмотрелся вокруг. Даже сильная лампочка недостаточно освещала большую комнату — все ее укромные уголки и закоулки сохраняли интимный полумрак. Однако света вполне хватало, чтобы увидеть, какой в ней беспорядок, и Пенн с интересом все разглядывал.

— Будем соседями какое-то время, — сказала Кэтлин, пытаясь придать своим словам беспечность. — Пока не найду квартиру в городе.

Он не отвечал, и она направилась в кухню, чтобы распаковать пакеты с едой. Казалось, он не торопился уходить.

Наконец Кэтлин сказала:

— Не забудь про бифштекс. Он слишком аппетитно пахнет, чтобы дать ему сгореть.

У нее потекли слюнки при одной мысли о еде, и она решительно стала рыться в пакетах, пока не нашла банку с арахисовым маслом.

Пенн взглянул на часы.

— Будет готов через три минуты. — Посмотрев на арахисовое масло, добавил: — Там всем хватит — приходи, если хочешь.

Кэтлин не смотрела на него.

— Я не намекала на приглашение.

— Знаю. — Он сложил стремянку и вынес ее, насвистывая.

Она выдержала короткую схватку со своей совестью — и проиграла: восхитительный аромат жареного мяса плыл над тропинкой и проникал к ней в окна. И вот она последовала за ним и, огибая угол его дома, собиралась с духом, готовая ответить на любое едкое замечание с его стороны.

Но Пенн только улыбался. Он подал ей тарелку и махнул рукой в сторону гриля, где все еще нежно шипел огромный кусок вырезки. Он был аккуратно поделен пополам.

— Думала, у тебя гости, — сказала она.

Он посмотрел вокруг, как бы желая удостовериться.

— Только я.

— Ты приехал на двух машинах?

— Нет. Пикап я взял напрокат.

— О! Ты был прав, когда сказал, что хватит на всех, — пробормотала она.

Пенн пожал плечами.

— Такое мученье — раздувать угли, поэтому я готовлю много, а на следующий день подогреваю остатки в микроволновой печи.

— Подогревать бифштекс в… Пенн, ты кретин, это же кощунство, портить такой отличный кусок мяса. — Она тут же спохватилась, что неразумно укорять хозяина.

Пенн только пожал плечами.

— Видишь, от какого ужасного кощунства ты меня спасла, съев половину моего обеда? — мягко спросил он. — Хочешь пива? Или коку? Или озерной воды?

Кэтлин выбрала пиво, он открыл бутылку и передал ей.

— Я думал, ты сегодня занята подготовкой к венчанию.

— Не напоминай мне. — Она отрезала кусочек от своего бифштекса и смаковала его. — Ты из тех людей, кто приносит несчастье, Пенн.

— Подожди-ка минутку, — не согласился он. — Я спас тебя…

— Да, а потом предупредил, чтобы я опасалась торнадо и другой Божьей кары.

Пенн посмотрел на небо, оно было абсолютно ясным. Зажглась первая вечерняя звезда, она повисла низко над соснами на горизонте.

— На вашу свадьбу обрушился торнадо? — осторожно спросил он.

— Несколько другой вид торнадо, но не менее опасный.

Он дал кусочек мяса Шнуделю, тот униженно ждал на веранде, и нос его дрожал мелкой дрожью. Собака набросилась на угощение и, съев его, нетерпеливо следила, как Пенн режет еще кусок.

— Ты прививаешь ему дурные привычки, — предупредила Кэтлин. — Это плохо для его зубов.

— Мне жаль беднягу. Я никогда не видел его на поводке.

— Это временно, пока он не выучит дорогу домой. У него стало плохо со зрением, понимаешь, и я боюсь, как бы он не свалился в озеро. К тому же, если я сниму с него поводок, он решит, что его место тут.

Она надрезала кожуру печеной картофелины.

— Ты уверен, что не хочешь завести собаку? Если собираешься прожить в Спрингхилле несколько месяцев, пока будешь строить дом…

  46