ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  18  

В его кармане завибрировал телефон. Он ответил на звонок, а Софи продолжила складывать вещи в рюкзак.

— Куда ты поедешь? — поинтересовался он, закончив телефонный разговор.

— Я еще не подумала.

— Ну, начинай думать! — Рейф рассердился. — Сейчас ты не защищена своим королевским статусом, Софи. Ты находишься в центре Квинсленда, где мало транспорта. И тебе не выбраться отсюда, сколько бы денег ты ни заплатила. Звонил мой помощник. Он передал, что твое присутствие на моей ферме спровоцировало большой интерес. Особенно всполошились мои конкуренты из-за того, что я как раз собирался принять предложение одного из крупных малазийских сотовых операторов. — Он скривил губы. — Поэтому спасибо тебе большое.

— Я сожалею, что мое бегство повлияло на тебя, потому что так не должно было случиться, — произнесла она. — Но я скоро исчезну из твоей жизни, Рейф. И ты сможешь забыть все, что произошло. Ведь ты хотел именно этого, да?

Она застегнула рюкзак и отвела спутанные волосы от пылающих щек. Рейф тут же вспомнил события прошедшей ночи.

— Если бы все было так просто, — проворчал Рейф. — Что, по-твоему, произойдет с моей репутацией, если я оставлю тебя здесь на растерзание журналистам?

— При чем тут твоя репутация?

— Если тебе наплевать на мою репутацию, моя милая, то мне совсем не наплевать на нее. И поэтому я не позволю тебе уехать отсюда одной.

Софи с вызовом подняла подбородок:

— Ты мне приказываешь?

— Ну, по крайней мере, сейчас ты меня правильно понимаешь. — Он вперился в нее взглядом. — В чем дело, маленькая принцесса? Ты не привыкла к тому, что кто-то указывает тебе, как поступить?

Софи посмотрела на дверь у него за спиной, словно собиралась рвануть из комнаты.

— К твоему сведению, мне всю мою жизнь говорят, что я могу и что не могу делать. И я впервые смогла решать самостоятельно. Поэтому, пожалуйста, не беспокойся о моей личной безопасности, Рейф. Я могу вызвать сюда телохранителей из Изолаверде.

— И как долго это продлится? — спросил Рейф. — Даже если твои телохранители знают, как выживать в здешней местности, в чем я сомневаюсь. Все может окончиться полным фарсом, если они пострадают от теплового удара или испугаются какого-нибудь неизвестного им животного. Ты этого хочешь?

Софи прикусила губу. Она не знала, чего хочет. Она желала повернуть время вспять и оказаться в объятиях Рейфа. И снова почувствовать себя обычной женщиной. Но этого никогда не произойдет.

— Я не знаю, — призналась она, и ее голос надломился.

Рейф застыл на месте, не готовый к ее неожиданной уязвимости. Он угрюмо напомнил себе, что Софи притворяется. Она ему лжет. И пока ее жених-плейбой не предал ее, у нее, вероятно, было все, что она хотела.

— Ты поедешь со мной, — заявил Рейф после того, как неторопливо все обдумал. — Мы, вероятно, окажем друг другу услугу.

— Куда ехать? — Она с подозрением прищурилась. — И что за услуга?

Рейф уставился на ее пухлый рюкзак, когда решил превратить сложную ситуацию в преимущество. Ему будет не так неприятно видеть Шарлу, если он приведет Софи на крестины своего племянника. Поскольку прекрасная принцесса легко затмит одну из самых известных в мире супермоделей.

— В Англию, — ответил он. — Я должен присутствовать на крестинах. Картеры впервые за долгое время собираются вместе, что не так уж меня и радует.

— Почему?

— Не твое дело, — огрызнулся Рейф. — Скажем так, я никогда не любил воссоединение семей. Ты пойдешь со мной на крестины. Тебя вывезут отсюда, и ты отвлечешь от меня часть ненужного внимания на крестинах.

— Но я не желаю ехать в Англию на крестины и тем более сопровождать тебя.

— Нет? А что ты будешь делать?

Софи попыталась найти подходящий ответ, но с замиранием сердца поняла, что варианты ограничены. Она не хотела возвращаться домой сейчас, когда народ ее страны станет по-прежнему смотреть на нее с сочувствием. В Изолаверде она будет одинока, особенно в рождественские праздники. Вероятно, пока она путешествует с Рейфом, пресса на время оставит ее в покое, и она решит, что ей делать дальше. Ведь она доказала, что способна справиться с тяжелой работой и быть находчивой. Она молода и сообразительна, и перед ней лежит весь мир. Почему бы не воспользоваться возможностью и не решить, какую жизнь она предпочитает?

Софи встретила сердитый взгляд серо-стальных глаз Рейфа и подумала о его грубостях. Многие его слова причинили боль, но с ним она почувствует себя в безопасности. Не из-за того, что они были близки прошлой ночью, а потому, что Рейф сильный и властный. Такой человек способен защитить и пробудить к себе интерес, хотя ты понимаешь, что последнее тебе нужно меньше всего.

  18