ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  15  

– Миссис Рейнольд будет очень довольна. Ведь именно она приготовила обед, так как кухарка слегла с гриппом. Кстати, я сказал миссис Рейнольд, что нас не будет вечером на ужине, раз уж мы едем на концерт. Поедим где-нибудь в городе.

– Отлично.

– Хочешь еще кофе? – спросил он.

Она отрицательно покачала головой.

– Нет, спасибо.

– Итак, готова ли ты к экскурсии по дому?

– Да.

– В таком случае предлагаю начать с Большой палаты и Портретной галереи.

Шарлотта была потрясена величием Большой палаты и изяществом отделки Портретной галереи, на обеих стенах которой висели фамильные портреты, написанные в период от XVI до XX столетия.

– Если тебе интересно, то в следующий раз я расскажу, кто есть кто, – предложил Саймон. – Сейчас мне бы хотелось пройтись с тобой по комнатам.

Дом оказался роскошнее, чем Шарлотта могла себе даже представить. Настоящий дворец!

– Неужели в таком доме могут водиться привидения? – произнесла она вслух свою мысль, когда они вернулись к ее комнате, чтобы она могла взять пальто для прогулки.

– Так ты уже слышала про привидение?

Покраснев, она призналась:

– Да. Мне стало настолько любопытно, куда меня пригласили, что я прочитала о доме в Британской энциклопедии.

– Понятно. А что там еще сказано?

– То, что Елизавета Первая в дни своего правления иногда приезжала сюда с частными визитами.

– Не сомневаюсь, что так оно и было. Сэр Роджер Фаррингтон, знаменитый повеса, который в то время владел домом, был вдовцом и одним из королевских фаворитов. В следующий раз, когда мы пройдемся по галерее, я покажу тебе его портрет. Ну так что насчет привидения?

– Ты хочешь сказать, оно действительно существует?

– Дед и правда верит в него. И мы как раз подошли к двери, где оно обитает.

Когда они открыли дверь, Шарлотта с удивлением поняла, что это детская: куча кукол и игрушек и даже старинная деревянная лошадка-качалка. А на кровати лежал огромный плюшевый медведь.

В комнате было довольно прохладно.

– После смерти жившей здесь девочки комнату не трогали, – объяснил Саймон.

– Так она была членом семьи?

– Ну конечно. Родная сестра дедушки. Ее звали Мара, и родилась она в 1929 году. Еще в детстве у нее обнаружили серьезную сердечную недостаточность. В то время это не поддавалось лечению. Умерла она в возрасте семи лет.

– И сэр Найджел считает, что ее дух до сих пор обитает здесь? – с дрожью в голосе спросила Шарлотта.

– Да.

– А ты сам веришь?

– Я бы ответил так: оставил этот вопрос для себя открытым, – сказал он небрежным тоном.

Шарлотта хотела бы узнать побольше об этой истории, но пришлось бы задавать много вопросов, а им пора было уходить.

– Итак, ты готова к прогулке? – спросил он.

– Мне нужно только надеть жакет и взять сумочку.

– А я пойду к деду и скажу ему, что мы уезжаем.


На улице похолодало. Откуда-то налетел ледяной ветер и, подняв в воздух разноцветные листья, закружил их в фантастическом танце.

– Посмотри, как красиво! Потанцуем вместе с листьями? – прошептал Саймон.

– Я бы с удовольствием! Но холодно очень!

– Хорошо. Тогда танец за тобой. И долго ждать я не хочу. Однако ты права: погода явно портится. Похоже, нам придется ехать в дождь, – покачал головой Саймон.

– В таком случае я одета неподходящим образом. Нужен плащ, – улыбнулась она.

И он улыбнулся ей в ответ. Ни он, ни она не могли противостоять силе притяжения, которую испытывали друг к другу.

– Тут плохо другое: половина дорог – проселочные. Так что, если развезет, мы можем и не выбраться… Надежнее поехать на телеге!

Оглянувшись, Шарлотта заметила:

– Мне кажется, у вас есть конюшни.

– Есть, – подтвердил он, помогая ей забраться на сиденье. – По другую сторону дома есть пара конюшен. Однако мы не держим лошадей примерно с тех пор, как мне исполнилось пятнадцать.

– А ты катался в детстве на лошадях?

– Да. Однако когда я вернулся из университета, то здесь жила только одна Люси, а ей лошади были совсем не нужны, поэтому отец отдал их в ближайшую школу для слепых детишек. А ты умеешь кататься на лошади? – спросил Саймон.

– Когда мне было одиннадцать, я училась кататься в школе верховой езды.

– А подробнее?

Она кивнула и начала рассказ, во время которого Саймон то и дело поглядывал в ее сторону. Какая красавица! Он заметил, что лицо ее раскраснелось. То ли от воспоминаний, то ли еще от чего… Очевидно, их чувство было взаимным. Но… не слишком ли все быстро происходит? – раздумывал Саймон.

  15