— Не понимаю, почему вы занимаетесь контрабандой, — выпалил Джеймс. — Война с Францией давно закончилась. Я даже не знал, что контрабандисты еще существуют.
Мужчина изумленно заморгал и вскочил.
— Я забираю вас с собой, и никаких споров на эту тему. Высажу вас на берегу вблизи Плимута. Другого выхода у меня нет. Хотите, чтобы я угадал ваши имена, или сами скажете, как вас зовут, черт возьми?
— Насколько я успел понять, вам уже известно, кто мы. И нет никакого смысла везти нас в Плимут. Если я и обращусь на Боу-стрит, что смогу сказать? Я даже точно не знаю, где мы. Не представляю, сколько времени займет дорога в Лондон. Понятия не имею, кто вы и что перевозите.
Незнакомец выругался. Топнул ногой по песку. Оглянулся на людей, таскавших последние ящики в уже нагруженные баркасы.
— Я не могу рисковать… нет, это невозможно.
Джеймс с размаху пнул его ногой в живот, свалив на землю. Не успел тот прийти в себя, как он ринулся на него и с силой ударил кулаком в челюсть. Мужчина потерял сознание. Джеймс выхватил у него пистолет, отступил и помог подняться Корри, во рту которой так пересохло, что она не могла бы плюнуть на злосчастного, даже если бы очень захотела. Тут же раздались крики, и контрабандисты с пистолетами наготове устремились к ним.
— Ни шагу дальше, — крикнул Джеймс, — иначе я его пристрелю!
Мужчины застыли и стали тихо переговариваться.
Незнакомец пошевелился. Выбросил вперед руку, чтобы выхватить оружие у Джеймса. Но Корри оказалась проворнее. Ударила его по руке и придавила шею коленом. Он молча смотрел на нее. Глаза вылезли из орбит: воздуха явно не хватало. Она слегка ослабила давление.
— Теперь вы знаете, насколько я опасна, — прошипела она, наклоняясь ближе. — Вы не слишком закоренелый злодей, сэр. Мы с Джеймсом обставили вас в два счета и без особых усилий.
— Эй вы, бросайте пистолеты в баркасы! — крикнул Джеймс. — Я не собираюсь оставить вас беззащитными, но и стрелять в нас не позволю!
Корри по- прежнему прижимала коленом шею мужчине. А тот, как видно, не дурак, предпочел не шевелиться. Джеймс одобрительно кивнул.
— Молодец, Корри. А теперь потихоньку отодвигайся. Вот так.
Едва Корри отошла на почтительное расстояние, Джеймс сказал человеку, которого скорее всего легко мог узнать:
— Послушайте, я не собираюсь снимать с вас маску. Это означает, что даже если бы я хотел отправиться на Боу-стрит, все равно не смог бы вас описать. Я не знаю и знать не хочу, что вы перевозите. Вставайте и идите к своим людям. Сажайте их в баркасы и отплывайте. Немедленно выполняйте приказ, или я буду вынужден пристрелить вас, тогда уже вам не о чем будет тревожиться.
— Вы оба… — начал незнакомец, медленно поднимаясь и осторожно ощупывая горло, очевидно, пострадавшее после тесного общения с коленом Корри. — Я недооценил, до чего вы слаженно действуете. Жаль, что… неважно…
Пожав плечами, он повернулся и направился к своим людям, но по дороге оглянулся и, приложив ладони рупором ко рту, прокричал:
— Держитесь подальше от пещеры!
Еще минута, и контрабандисты, столкнув баркасы в воду, попрыгали на борт. Мужчина приветственно махнул рукой.
— В море корабль, Джеймс! Я его вижу! — вскричала Корри.
— Да. Интересно, что же они перевозят?
— Может, они оставили что-то в пещере? Пойдем посмотрим, — оживилась Корри.
Джеймс задумчиво взглянул на удалявшиеся лодки.
Ветер крепчал. Волны били о борта.
— Плевать мне на пещеру и ее содержимое, — решил наконец он. — Давай-ка выбираться отсюда.
Корри разочарованно вздохнула, но, послушно кивнув, взяла его за руку, и они вместе поднялись наверх и немного постояли у самого обрыва, глядя на подплывающие к судну баркасы. К этому времени небо заметно посветлело.
— Смотри, уже почти рассвело, — поражение прошептала Корри. — Кажется, прошла целая вечность.
— Ты права. Кстати, я мог бы поклясться, что этот человек мне знаком.
— Я тоже. Вполне возможно, мы его знаем. Встречали в обществе.
— Джентльмен-контрабандист.
— И довольно крепкий притом. Но разумеется, с нами ему не сладить.
Джеймс ухмыльнулся и покачал головой.
— Мне совершенно все равно, кто он такой. Кажется, ты дрожишь? Постарайся не заболеть, хорошо? Думай, как прекрасно себя чувствуешь, как хорошо греет мой фрак. Пойдем.
Корри потянулась. И снова вздрогнула.