ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  58  

Он разбудил Данглара, потом Ретанкур и попросил их быть на работе в субботу. Приказ окружного комиссара.


— Во что он играет? — спросил он у Данглара на следующее утро. — В вожака гусиной стаи? Считает, что мне больше нечего делать, кроме как мотаться туда-сюда между Францией и Квебеком?

— Мне искренне вас жаль, — посочувствовал Данглар — он вряд ли вынес бы еще один полет.

— Зачем бы это? В чем дело? У вас есть какие-то соображения?

— Честно говоря, нет.

— Мои глаза. Какое ему дело до моих глаз?

Данглар молчал. Глаза у Адамберга и правда были особенные. Они напоминали агар-агар и могли вспыхивать под ярким светом.

— К тому же с Ретанкур, — добавил Адамберг.

— Возможно, это не самый плохой вариант. Я начинаю верить, что Ретанкур — исключительная женщина. Она превращает свою энергию…

— Знаю, Данглар, знаю.

Адамберг вздохнул и сел.

— Поскольку выбора у меня нет, как сказал Брезийон, вы должны будете вместо меня провести срочное расследование.

— Слушаю вас.

— Я не хочу напрягать этим мать, ей и без того тяжело.

Данглар прищурился, грызя кончик карандаша. Он привык к бессвязным речам и полунамекам комиссара, но бессмысленные слова и резкие скачки настроения с каждым днем все больше тревожили его.

— Вы сделаете это, Данглар. Именно вы, и никто другой.

— Что я должен сделать?

— Найти моего брата.

Данглар дернулся, и у него в зубах остался кусочек карандаша. Он бы с удовольствием выпил стаканчик белого вина прямо сейчас, в девять утра. Найти его брата.

— Где? — осторожно спросил он.

— Не имею ни малейшего представления.

— Кладбища? — прошептал Данглар, выплевывая щепку в ладонь.

— С какой стати? — удивился Адамберг.

— Но вы ведь ищете убийцу, умершего шестнадцать лет назад. Я не согласен.

Адамберг огорченно уставился в пол.

— Вы больше не со мной, Данглар. Вы уходите в сторону.

— Куда вы хотите меня отправить? — спросил Данглар, повышая голос. — В склепы?

Адамберг покачал головой.

— Не хитрите, Данглар, — повторил он. — Что бы я вам ни говорил, вы отворачиваетесь от меня. Потому что сделали выбор. В пользу Другого.

— Это не имеет ничего общего с Другим.

— А с чем имеет?

— Мне надоело искать мертвых.

Адамберг вяло пожал плечами:

— Тем хуже, Данглар. Если не хотите помочь, я все сделаю сам. Мне нужно увидеть его, поговорить.

— А как? — сквозь зубы спросил Данглар. — Столы будете вертеть?

— Какие столы?

Капитан прочел в глазах комиссара изумление.

— Но он же умер! — крикнул Данглар. — Умер! Как вы собираетесь встретиться?

Адамберг замер. Краски уходили с его лица, как уходит свет после захода солнца.

— Умер? — тихо повторил он. — Вам это точно известно?

— Черт возьми, да вы же сами мне сказали! Заявили, что потеряли брата. Что он покончил жизнь самоубийством после того дела.

Адамберг бессильно откинулся на спинку стула и глубоко вздохнул:

— Я чуть не сдох, старина, думал, у вас появилась достоверная информация. Да, я потерял своего брата больше тридцати лет назад. Он уехал, и я его больше не видел. Но он жив. И я должен с ним встретиться. Мы будем вертеть не столы, Данглар, а жесткие диски. Вы начнете искать его через сеть — в Мексике, США, на Кубе, в любом другом месте. Он должен был переезжать, менять города, профессии — по крайней мере, вначале.

Комиссар водил пальцем по столу, как будто рисовал маршрут брата-бродяги. Справившись с нервами, он продолжил:

— Двадцать пять лет назад он был мелким торговцем в штате Чихуахуа, недалеко от границы с США. Торговал кофе, посудой, бельем, мескалем, щетками. Продавал портреты, которые рисовал на площадях. Он великолепно рисовал.

— Мне искренне жаль, комиссар, — сказал Данглар. — Я все не так понял. Но вы говорили о нем как о покойнике.

— Он действительно исчез.

— У вас нет более точных и свежих данных?

— Мы с матерью стараемся не говорить об этом. Но четыре года назад я нашел в деревне открытку из Пуэрто-Рико. Он писал, что обнимает ее. Такова последняя информация.

Данглар что-то записал.

— Его полное имя? — спросил он.

— Рафаэль Феликс Франк Адамберг.

— Дата его рождения, место, родители, где учился, чем интересовался?

Адамберг сообщил всю необходимую информацию.

  58