Тут управляющий, стоявший на верхней ступеньке массивной каменной лестницы и выглядевший потрясающе в ярко-красном камзоле с белоснежным накрахмаленным жабо и в узких старинных бриджах, громко объявил:
– Добро пожаловать, ваша светлость!
Герцог быстро надел маску, так же поступила и Марианна Клотильда. Маска Эванжелины уже давно прикрывала лицо девушки. Никто ее здесь не знал, так что она могла делать что угодно. Озорно улыбнувшись герцогу, Эванжелина вложила пальчики в его руку. Управляющий провел их мимо смеющихся гостей, одетых в разнообразные наряды. На каждом шагу им попадались лакеи в костюмах, какие носили придворные при дворе королевы Бесс. В другое время они показались бы нелепыми, но среди разряженной толпы выглядели великолепно.
– Я хочу, чтобы ты сегодня повеселилась, – еще раз сказала Марианна Клотильда Эванжелине, когда герцог заговорил с кем-то из своих знакомых. – Мой сын, кажется, оберегает тебя, как свою собственность. По-моему, это очаровательно. Кстати, обычно я не замечала за ним ничего подобного. Так что развлекайся, Эванжелина.
– Спасибо за то, что пригласили меня с собой, ваша светлость. Вы так добры. Думаю, тут не соскучишься, – добавила она, оглядываясь по сторонам. – Но как гости умудряются танцевать? Здесь так тесно!
– Тебе нужен опытный кавалер, – заметил герцог, когда девушка вновь подала ему руку, – и, надо сказать, я идеально подхожу для этой роли.
– Подожди минутку, дорогой, – проговорила Марианна Клотильда. – Смотри, к нам идет леди Сандерсон в костюме римской матроны. Умно придумано. Люсиль, как поживаете? Прекрасный вечер и так много гостей!
– Да, – кивнула леди Сандерсон. – По-моему, бал удался, не правда ли? А кто эта особа, держащая герцога под руку?
– Это мадам де ла Валетт, Люсиль. Она наша родственница.
– Родственница? – изумилась Люсиль. – Я хочу увидеть ваше лицо, дорогая! Надеюсь, вы достаточно хороши для нашего герцога. Он такой любвеобильный, хотя я и не могу припомнить женщины, которая бы устраивала его. Вы сравнительно молоды, да? У него очень высокие требования к женщинам, вы не находите? И такой непостоянный характер! Как поживают Сабрина и Филип, ваша светлость? Вы еще питали к ней нежные чувства, когда она вышла замуж за одного из ваших лучших друзей? А вы знаете, что она ждет ребенка?
Герцог, которому был хорошо известен тяжелый нрав Люсиль, давно привык к ее безапелляционной болтовне и не обращал на нее внимания.
– Все у нас как надо, – улыбнулся он, обращаясь к хозяйке. – Мадам де ла Валетт молода и приятна. И не пытайтесь смутить меня своими разговорами, Люсиль. А теперь, дамы, с вашего позволения, мы с мадам де ла Валетт потанцуем. Ты считаешь себя достаточно резвой для вальса? – вполголоса обратился он к Эванжелине.
– Не знаю, ваша светлость, но я постараюсь. Господи, эта женщина просто поражает!
– Да уж, – кивнул Ричард, – причем ей это отлично известно.
– Вечно у всех находятся какие-то кузины, – услышали они голос Люсиль, обращавшейся к Марианне Клотильде. – Надеюсь, она не нищая, как большинство из них.
– Не обращай на нее внимания, – шепнул Ричард. – А если ты станешь прислушиваться к ее болтовне, то я разочаруюсь в твоем уме. Знаешь, малиновое домино тебе очень идет, ты в нем похожа на этакую плутовку – как ты, собственно, и хотела. Но я бы с удовольствием взглянул на тебя в платье Люсиль – оно бы чудесно подчеркивало линии твоего роскошного бюста. – Решив, однако, что пора отвлечь девушку от мыслей о мадам Сандерсон, герцог сказал:
– Давай лучше танцевать вальс, Эванжелина.
– Да, – кивнула девушка, поднимая руки. Марианна Клотильда не сводила с них глаз.
– Они так хорошо танцуют вместе, – задумчиво промолвила она. – Хорошая пара…
– Она очень высокая, – заметила хозяйка.
– Но и герцог тоже. Он терпеть не может наклоняться к дамам. Ну да ладно. Люсиль, найдете мне подходящего кавалера?
Рука герцога крепко обнимала тонкую талию Эванжелины, когда он уверенно вел ее в толпе танцующих.
– Справедливости ради надо заметить, – проговорила девушка, у которой от бесконечного кружения в вальсе слегка закружилась голова, – что ты и впрямь хорошо танцуешь.
– Умение танцевать, равно как и хорошие манеры, у меня в крови.
– Ты не дашь мне забыть об этом, хорошо?
– Ладно, если ты не разочаруешь меня, – улыбнулся Ричард.
Он видел, как засияли ее глаза. Заметив свободное пространство, герцог увлек девушку туда и закружил в безумном ритме. От удовольствия она рассмеялась.