Келья брата Лоренцо.
Входит брат Лоренцо с корзиной.
Брат Лоренцо
- Ночь сердится, а день исподтишка
- Расписывает краской облака.
- Как выпившие, выводя мыслете,
- Остатки тьмы плетутся на рассвете.
- Пока роса на солнце не сошла
- И держится предутренняя мгла,
- Наполнить должен я свою корзину
- Растеньями с полезной сердцевиной.
- Земля – праматерь всех живых пород —
- Их производит, их и погребет.
- Все, что на ней, весь мир ее зеленый
- Сосет ее, припав к родному лону.
- Среди пород нет лишней и пустой,
- Все с чем-нибудь, и все на свой покрой.
- Какие поразительные силы
- Земля в каменья и цветы вложила!
- На свете нет такого волокна,
- Которым не гордилась бы она,
- Как не отыщешь и такой основы,
- Где не было бы ничего дурного.
- Полезно все, что кстати, а не в срок
- Из блага превращается в порок.
- К примеру, этого цветка сосуды:
- Одно в них хорошо, другое худо.
- В его цветах – целебный аромат,
- А в листьях и корнях – сильнейший яд.
- В таком же постоянном раздвоенье
- И сердца каждодневное биенье.
- Однако в тех, где побеждает зло,
- Зияет смерти черное дупло.
Ромео (за сценой)
- Отец!
Брат Лоренцо
- Благословение Господне.
- Кому б ко мне в такую рань сегодня?
Входит Ромео.
- Ах, это ты? Вполне ли ты здоров,
- Что пробудился раньше петухов?
- Иное дело старость и заботы:
- У них свои с бессонницею счеты.
- Но в молодые годы крепкий сон,
- Мне кажется, единственный закон.
- Ты неспроста горишь усердьем ранним,
- А по каким-то важным основаньям.
- А может быть, как бражникам под стать,
- Совсем еще ты не ложился спать?
Ромео
- Ты прав. Об этом не было помину.
Брат Лоренцо
- Прости, Господь! Ты был у Розалины?
Ромео
- Нет, с Розалиной у меня конец.
- Я имя позабыл ее, отец.
Брат Лоренцо
- Я одобряю. Что ж ты так сияешь?
Ромео
- Сейчас, отец, ты главное узнаешь.
- Вчера я ранен был, придя на бал,
- И на удар ударом отвечал.
- Перевяжи нас поскорей обоих.
- Вот я зачем в твоих святых покоях.
- Как заповедь твоя мне дорога!
- Я зла не помню и простил врага.
Брат Лоренцо
- Попроще, сын. Что отвечать я стану,
- Когда так исповедь твоя туманна?
Ромео
- Я дочку Капулетти полюбил,
- Она мне дорога, и я ей мил.
- Мы друг без друга часа не протянем,
- Все слажено, и дело за венчаньем.
- Теперь скорее по делам пойдем.
- Подробности я расскажу потом.
- Но раньше мне пообещай, однако,
- Сегодня взяться за свершенье брака.
Брат Лоренцо
- Святой Франциск, какой переворот!
- О Розалине уж и речь нейдет.
- Привязанности нашей молодежи
- Не в душах, а в концах ресниц, похоже.
- Скажи, по ком недавно, вертопрах,
- Я видел слезы на твоих глазах?
- Рассолу сколько, жалости в приправу,
- Без всякой пользы вылито в канаву?
- Давно ли замер твой последний вздох?
- Давно ли отзвук слез твоих заглох?
- С лица еще ведь не сошли их пятна.
- Чьи это были чувства, непонятно.
- Я, может, ошибаюсь, и похвал
- В честь Розалины ты не расточал?
- Но если так мужское слово шатко,
- Какого ждать от женщины порядка?
Ромео
- Не за нее ль бывал мне нагоняй?
Брат Лоренцо
- Не за нее, за резвость через край.
Ромео
- Вот я и охладел к ней тем скорее.
Брат Лоренцо
- И новую взвалил себе на шею?
Ромео
- Но эта предыдущей не чета.
- Та злобилась, а эта – доброта.
Брат Лоренцо
- И хорошо, что злилась. За любовью
- Она угадывала пустословье.
- Но я с тобою, юный ветрогон.
- Я в вашу пользу вот чем привлечен:
- Мне видится в твоей второй зазнобе
- Развязка вашего междоусобья.
Ромео
- Прошу, скорей!
Брат Лоренцо
- Прошу не торопить:
- Тот падает, кто мчится во всю прыть.
Уходят.
Сцена четвертая
Улица.
Входят Бенволио и Меркуцио.
Меркуцио
- Где носят черти этого Ромео?
- Он был сегодня ночью дома?
Бенволио
- Нет.
- Я там справлялся.
Меркуцио
- Эта Розалина
- Своей пустой, бессовестной игрой
- Беднягу доведет до полоумья.
Бенволио
- Слыхал, Тибальт, племянник Капулетти,
- Прислал ему письмо?
Меркуцио
- Вызов, вот увидите.
Бенволио
- Ромео ответит.
Меркуцио
- Ничего удивительного. Ответить на письмо не хитрость.
Бенволио
- Нет, он ответит принятием вызова.
Меркуцио
Бедный Ромео! Он и так уже мертв от черного глаза белой лиходейки. Уши у него прострелены серенадами, сердце – любовною стрелою. И такому-то тягаться с Тибальтом!