— Спасибо, мистер Валентайн.
— Миссис Ратледж. — Управляющий улыбнулся и, вежливо поклонившись, удалился. Казалось, он чуточку влюблен в свою хозяйку. Кэтрин нисколько его за это не осуждала.
Сломав печать, Поппи принялась читать. Пробегая глазами по строчкам, она все выше поднимала изящные брови.
— Боже, как странно. — Гарри и Кэтрин вопрошающе уставились на Поппи. — Письмо от леди Фицуолтер, моей знакомой, мы вместе занимаемся благотворительностью. Она настойчиво просит меня уговорить брата нанести визит мисс Дарвин и графине Рамзи — они сейчас в городе. В письме указан адрес дома, где остановились эти дамы.
— Не так уж и странно, — уверенно возразила Кэтрин, хотя новость смутила ее и обеспокоила. — В конце концов, леди не полагается приглашать к себе джентльмена, однако нет ничего предосудительного в том, чтобы попросить добрую знакомую устроить встречу.
— Да, но почему мисс Дарвин так рвется поговорить с Лео?
— Должно быть, речь пойдет о копигольде, — заметно заинтересовавшись, предположил Гарри. — Возможно, она не прочь заключить соглашение и готова пойти на уступки.
— Уверена, мисс Дарвин хочет предложить ему нечто небезынтересное, — угрюмо пробурчала Кэтрин. Она невольно вспомнила, как ослепительно красива темноволосая мисс Дарвин и какую чудесную пару составили они с Лео, танцуя вальс в гостиной Рамзи-Хауса. — Однако я сомневаюсь, что она станет обсуждать юридические тонкости. Речь идет о чем-то личном. В противном случае она доверила бы это дело стряпчим.
— Кэм и Меррипен пришли в ужас от мисс Дарвин, — с улыбкой сказала Поппи мужу. — Амелия написала мне, что бальное платье этой особы было оторочено павлиньими перьями. Цыгане считают их дьявольским знаком, предвестием опасности.
— В некоторых индуистских сектах крики павлина связывают с сезоном дождей, а следовательно, с плодородием.
— Опасность или плодородие? — сухо заметила Поппи. — Интересно, чего ожидать от мисс Дарвин.
— Я не хочу, — отрезал Лео, когда ему передали просьбу мисс Дарвин.
— Это не имеет значения, у тебя нет выбора, — заявила Поппи, взяв у брата плащ.
Увидев Кэтрин, сидящую в гостиной с Доджером на коленях, Лео направился к ней.
— Добрый день, — поздоровался он, поднося к губам руку девушки. У Кэтрин на мгновение перехватило дыхание, когда мягкие теплые губы Лео прижались к ее пальцам. — Можно мне присесть? — спросил он, указав взглядом на канапе рядом с ней.
— Да, конечно.
Поппи уселась на стул возле камина, и Лео опустился на диван.
Все время пока Кэтрин плавными движениями гладила Доджера, хорек оставался неподвижным. Он так глубоко погрузился в сон, что казался мертвым. Его можно было подхватить на руки и даже тряхнуть, но и тогда он продолжал бы дремать, вялый и безжизненный.
Протянув руку, Лео погладил крошечную лапку зверька, приподнял ее и отпустил. Лапка безвольно упала к Кэтрин на колени, хорек даже не шелохнулся. Лео и Кэтрин рассмеялись.
Кэтрин почувствовала исходящий от Лео необычный запах, аромат пастбища, сена и едва уловимый звериный дух. Она с любопытством принюхалась:
— От вас немного пахнет… лошадьми. Вы катались верхом сегодня утром?
— Это запах зоопарка, — охотно объяснил Лео. Глаза его весело сверкнули. — Я встречался с секретарем лондонского зоологического общества, и мы посетили недавно отстроенный павильон.
— А зачем? — удивилась Кэтрин.
— Одному моему старинному знакомому (мы вместе проходили обучение у Роуланда Темпла) по особому распоряжению королевы поручили соорудить вольер для горилл в лондонском зоопарке. Их там держат в маленьких клетках, это чересчур жестоко. Когда мой приятель пожаловался, что просторный и безопасный вольер обойдется в целое состояние, я предложил ему обнести площадку рвом с водой.
— Рвом? — изумленно повторила Поппи.
Лео широко улыбнулся:
— Гориллы боятся глубоких водоемов.
— Откуда вы об этом узнали, милорд? — Кэтрин удивленно подняла брови. — От Беатрикс?
— Ну конечно. — Лео изобразил унылую гримасу. — Стоило мне подать другу эту мысль, как меня тотчас призвали в консультанты.
— По крайней мере если ваши новые клиенты станут роптать и жаловаться, вы не поймете, о чем они ворчат, — заметила Кэтрин.
Лео едва сдержал смех.
— О, вы явно не видели, как выражают свое недовольство гориллы. — Его рот насмешливо скривился. — И все равно я скорее предпочел бы провести время в обществе разъяренных приматов, чем нанести визит мисс Дарвин и ее матери.