ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  21  

Упрек оглушил Мэри. Сердце неистово колотилось в груди, воздуха не хватало.

— Так какова же я?

— Ты впечатлительна, непредсказуема, импульсивна, и… слишком эротична.

— Неужели это плохо? — Она запустила пальцы в волосы Джефа и, обхватив голову, наклонила ее к себе. — Да, я мечтала о близости с тобой с первой встречи, — призналась она, откинув притворство. Неужели искренность в наши дни — непозволительная роскошь?

Если это и есть «реакция на внешние раздражители», Мэри всем и каждому порекомендовала бы последовать ее примеру. Конечно, она ведет не совсем честную игру, но ведь и Джеф тоже не соблюдает правил…

— Несколько лет назад я бы только порадовался такой вот встрече, — взволнованно отозвался он, уступая настойчивым ладоням и наклоняясь все ниже, пока его губы не коснулись бархатистой щечки.

Мэри затаила дыхание; чувственное прикосновение повергало ее в трепет. Она ощущала пьянящий запах разгоряченной кожи, завороженно наблюдала за золотистыми искорками в зеленых глубинах удивительных глаз.

— А теперь такие встречи тебя пугают? — прошептала она, плохо осознавая, что говорит. Каждая клеточка ее тела рвалась навстречу чувственным губам.

— Теперь у меня семья. — Голос Джефа дрожал от напряжения. — И мой долг заменить детям родителей. — Он поднял голову, зачарованно глядя на бурно вздымающуюся девичью грудь.

— А Сандра? Она-то готова к материнским обязанностям?

— Мне кажется, да. Она понимает, что детям нужна мать.

Мэри предприняла еще одну попытку добиться истины:

— Я уже слышала о том, что нужно детям. А что нужно тебе? Чувственности?

— Чувственная страсть сгорает так быстро… — Казалось, Джеф стремится убедить в чем-то себя самого, а не собеседницу.

Она провела ладонью по его бедрам, услышав в ответ глухой стон.

— Ты хочешь услышать, что мне нужна ты? Да нужна, я теряю голову, словно по уши влюбленный мальчишка. Но ведь мне уже столько лет, так о чем же говорить…

— Ты вовсе не стар! — Неколебимость Джефа отрезвила Мэри. Ну чего она добивается? Неудивительно, что он счел ее распущенной: в последнее время она сама себя не узнает. Интимные ласки ничуть не шокировали ее. А может, разумнее было бы примириться с его безразличием?

— Когда я смотрю на тебя, я и сам в это верю.

— Какой ты глупый! — сердито воскликнула Мэри. Можно подумать, основы его будущего прочно зацементированы и незыблемы. Да он скорее всего и не любит эту Сандру — в противном случае сегодняшняя ситуация просто не возникла бы. Жениться только для того, чтобы воплотить в жизнь идею об идеальной семье, — это, конечно, прекрасно. Но в данном случае — глупость! Это не страсть и любовь, а холодная сделка. Впрочем, ей-то что, если человек задумал свое. И с какой стати он упорно пытается навесить на нее ярлык легкомысленной девицы, этакой секс-бомбы? Мысль о том, что их свело вместе нечто большее, нежели физическое влечение, просто не приходит ему в голову. Наверное, думает, что такую, как я, на пушечный выстрел не следует подпускать к детям. Ну и пусть живет, как знает…

Неожиданно Джеф властно привлек ее к себе и припал к устам в неистовом поцелуе.

— Глупый — это еще мягко сказано, — удрученно проговорил он, отрываясь от ее губ. — Мне не следовало подниматься сюда. Твоя мать вовсе не просила меня отнести чай, я сам предложил. Мне хотелось доказать себе, что, даже оказавшись с тобою наедине, я смогу сохранять голову. Или просто поцелую тебя, ставя на этом точку.

Плотоядное выражение его глаз насторожило Мэри.

— Довольно терзать себя, — разозлилась она, решив положить конец двусмысленной ситуации.

— Хочу тебя, — вдруг выпалил Джеф и бесцеремонно вытянулся на кровати рядом с Мэри. Сколько раз она втайне мечтала о том, чтобы его голова покоилась на соседней подушке. Но теперь, когда грезы стали реальностью, ей стало стыдно за себя.

— Одного физического влечения недостаточно, — решительно заявила она. — Я не занимаюсь сексом с первым встречным, да и тебя случайные интрижки не интересуют. Не сам ли ты говорил об этом?

Джеф привстал, взял ее за подбородок двумя пальцами и повернул лицом к себе.

— Вот ты какая?!

Мэри спокойно выдержала его взгляд, хотя нервы были натянуты как струны.

— Изумительно! — бросила она не без горечи. — Твое мужское достоинство задето? А я, видите ли, должна почитать себя польщенной, если все, что ты от меня хочешь, — это постель. Ты только и делаешь, что распространяешься о своих душевных терзаниях, проклиная первобытные инстинкты, но о моих чувствах ты ни разу меня не спросил. Итак, мне оказана великая честь! Ты соизволил позабыть на мгновение о высоких принципах. Но с чего ты взял, что я радостно последую твоему примеру? Да, я не ханжа, вроде тебя, но это вовсе не говорит о полном отсутствии моральных устоев.

  21