На верхней ступеньке широкой каменной лестницы, ведущей к парадной двери замка, Мерайзу встретили пожилой дворецкий и шесть лакеев.
— Мисс Уитчэм ждет вас, мисс Миттон,— торжественно объявил дворецкий и повел Мерайзу наверх.
"Если бы я приехала в Вокс под своим настоящим именем,— сказала себе девушка,— дворецкий не позволил бы себе разговаривать со мной таким покровительственным тоном".
— Как прошло путешествие, мисс? — довольно фамильярно обратился к ней один из лакеев, что вызвало у Мерайзы улыбку.— Полагаю, вы прибыли первым классом. Им это вполне по средствам. Терпеть не могу открытые платформы. После такой поездки ты похож на трубочиста.
— Говорят, их скоро заменят крытыми вагонами,— ответила Мерайза.
— Ну, когда это случится! А пока я предпочитаю кареты,— продолжал лакей.— Но я не часто езжу в Лондон, только тогда, когда платит его светлость — ведь это дорогое удовольствие.— Он рассмеялся, как будто сказал что-то смешное, потом распахнул перед девушкой дверь и провозгласил:— Новая гувернантка, мисс.
Войдя в комнату, которая оказалась довольно удобной гостиной и одновременно кабинетом, Мерайза увидела полную седую женщину средних лет, одетую в простой твидовый костюм и вышитую блузку с английским воротником.
Мисс Уитчэм встала из-за стола и направилась к девушке. Сняв пенсне и спрятав его в коробочку из синей эмали, приколотую к отвороту жакета, она сказала:
— Как поживаете, мисс Миттон? Очень любезно с вашей стороны приехать сразу по получении моего письма.
— Я уже закончила все свои дела, когда пришло ваше письмо. Рада, что оказалась вам полезной,— ответила Мерайза, надеясь, что ее слова звучат уважительно, а манеры соответствуют избранному ею образу благовоспитанной девушки.
— Прошу вас, садитесь,— предложила мисс Уитчэм и указала на стул.— Леди Беррингтон очень хорошо отзывалась о вас,— сообщила она, усаживаясь напротив Мерайзы.— Учитывая, что ее сиятельство и новый граф — близкие друзья его светлости, их рекомендации мне вполне достаточно. В настоящий момент герцог находится в Шотландии, поэтому я приветствую вас в замке Вокс от его имени.— Мерайза молчала, и мисс Уитчэм продолжила:— Вы выглядите очень юной. Неужели вам действительно двадцать четыре, как написала в своем письме леди Беррингтон?
— Я знаю леди Беррингтон много лет,— проговорила Мерайза.
Мисс Уитчэм немного нервничала. Девушке показалось, что она с трудом подыскивает слова:
— Полагаю, мне следует кое-что объяснить вам, мисс Миттон. Леди Элин Верли — это ее полный титул — очень нелегкий ребенок.
— Как я поняла со слов леди Беррингтон, у вас уже сменилось несколько гувернанток,— заметила Мерайза.
— Увы, это так,— подтвердила мисс Уитчэм.— А последняя из них, мисс Грейвс, покинула нас в большой спешке. С сожалением должна признать, что она была на грани истерики.
— В этом виновата леди Элин? — спросила Мерайза.
— Да, как это ни печально,— проговорила мисс Уитчэм.— Она совершенно непредсказуема. Мы все ежесекундно ожидаем от нее очередной выходки.
— И что же она сделала с мисс Грейвс? — поинтересовалась девушка.
Против ожиданий Мерайзы, решившей, что мисс Уитчэм откажется отвечать на этот вопрос, та сдавленным голосом произнесла:
— Она подложила ей в кровать змею.
— Но откуда девочка взяла змею?
— Это оказался вполне безобидный уж. Но ведь мисс Грейвс не знала этого. Она заявила, что испытывает отвращение к пресмыкающимся. Она отказалась остаться в замке даже на одну ночь, несмотря на то что мы предлагали ей сто фунтов.
— Полагаю, Элин знала о отношении мисс Грейвс к пресмыкающимся,— с трудом сдерживая улыбку, предположила Мерайза.
— В этом нет ничего удивительного,— ответила мисс Уитчэм.— Я буду абсолютно искренна с вами, мисс Миттон: я бессильна хоть как-то повлиять на Элин. Я пыталась, я пробовала поговорить с ней по душам, но она осталась глуха к моим словам. Могу только всем сердцем надеяться, что вы преуспеете там, где я потерпела крах.
— Я сделаю все возможное,— пообещала Мерайза.
Девушка сказала себе, что у нее есть одно преимущество перед прежними гувернантками: она не собирается надолго задерживаться в Воксе. Ей хватит трех месяцев, чтобы закончить книгу. Затем, получив аванс — без сомнения, ей выплатят его,— она попросит дядю выделить ей в поместье домик и будет жить там со своей старой няней.