– Вы ведь Сквиб, новый друг Майка? Сквиб засмеялся.
– О, да, мы с Майком отлично поладили. Он думает, что я собираюсь занять его место.
– А разве не так?
Сквиб не ответил. К столу подобралась пара лаатов с голодным блеском в многочисленных глазах, и Сквиб с Джессом отошли к французским окнам, выходящим в некое подобие сада.
– Давайте прогуляемся, – сказал Сквиб.
Сад был небольшой, но с аккуратно подстриженными кустами и шумным фонтаном в центре; искусственное солнце Питфола заливало его бело-голубым светом.
Здесь, на внутренней поверхности ринга, жили богатые люди, наслаждаясь незаходящим солнцем и отсутствием транспорта.
– Я видел, каким взглядом вы смотрели на тот паштет, – сказал Джесс.
– Вы ведь когда-то были живым?
– Давайте не будем о прошлом.
– Хорошо, поговорим о будущем. О будущем Майка.
– Если вам от этого станет легче, я здесь не ради того, чтобы занять его место. Во всяком случае не совсем ради этого.
– Ему очень тяжело после аварии.
– Он сильно травмирован. Я понимаю.
– Он мечтает обо всей этой чепухе. Участвовать в полетах, гонках, просто находиться здесь – в этом вся его жизнь. Сквиб рассмеялся.
– К сожалению, Вселенная устроена не совсем так, как нам хочется. Уж это-то вам должно быть известно, Джесс Бландо.
– Сейчас мы говорим о Майке.
– Я не утверждаю, что ему нужно забыть свои мечты. Пусть добивается их осуществления, добивается изо всех сил. Но ему придется понять, что обстоятельства могут обернуться против него и разрушить воздушные замки. Нельзя все время делать то, что хочешь.
– Ему это известно. Он просто хочет, чтобы игра была честной.
Сквиб снова засмеялся.
– Опять вы хотите переустроить Вселенную. С минуту они молча шли по усыпанной гравием дорожке. Джесс сказал:
– С вами тяжело разговаривать.
Сквиб остановился перед десятиметровым квадратным газоном.
– Вот он. Холм Элфина.
Джесс посмотрел на низкую траву.
– Где же тут холм?
– Пойдемте, – сказал Сквиб и потянул его за руку. Они ступили на траву. Через несколько шагов создалось впечатление, что газон круто уходит вверх.
Джесс засмеялся.
– А, понял. Гравитационная шишка. Тонкая штучка. Вот куда уходят деньга. Обожаю такие приколы.
– Не нужно сарказма. Вы любите деньги?
– Только когда их у меня нет.
Наклон становился все круче, и Джесс подумал, что сейчас опрокинется навзничь. Он опустился на четвереньки и пополз к центру оптически абсолютно плоского квадрата. Его примеру последовал и Сквиб.
– Это похоже на конус, – сказал Джесс.
– Думаю, скорее асимптота.
В конце концов Джесс зарычал и шлепнулся на спину, весь мокрый от пота. Он посмотрел вверх.
Эту штуку следовало назвать Стеной Элфина. Сквиб растянулся рядом.
– Интересно, как здесь трава растет.
– Скорее всего они ее расстилают перед вечеринками. Взгляд Джесса скользнул мимо внутреннего стержня Питфола и остановился на внутренних рингах, освещавшихся вспышками электросварки. Эта часть Питфола еще достраивалась.
– Мы говорили о Майке, – напомнил он.
– С ним все будет в порядке. Он крепкий парень. Просто он травмирован. Это была диверсия. Джесс ничего не ответил. Сквиб продолжал:
– В мои намерения не входит усугублять его состояние.
– А что входит в ваши намерения?
– Просто делать свою работу. Только и всего.
Глава 10
Маленький зеленый человечек повертел монету в руках.
– Признаться, не понимаю, почему вы принесли эту вещь сюда.
– Я надеялся, вы должны знать здесь кого-нибудь, кто имеет дело с монетами, – сказал Майк. Человек поднял глаза и посмотрел на Майка.
– Разве я похож на такого? – Его кожа вспыхивала красными и коричневыми пятнами.
– Ладно, забудем, – сказал Джесс. – Только время зря теряем.
Человек посмотрел на Джесса.
– Я имею в виду, что если бы вы принесли обломок старинного корабля или что-то в этом роде...
– Да, понимаю...
– Ладно, – внезапно сказал человек. Его лицо теперь было огненно-красным. – Сейчас посмотрю в запасниках, – и он быстро вышел.
– Забудь об этом, Майк, – сказал Джесс, когда человек исчез за потайной дверью, замаскированной реактивным двигателем столетней давности.
– Ты думаешь, это он из-за меня так изменился в цвете?