ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  51  

Впервые он не шипел на нее, когда показывал, как наполнить раковину водой и добавить мыльный раствор.

— А теперь засовывайте туда руки и приступайте к мытью.

Ария уже было подчинилась, но он схватил ее за запястья.

— Я забыл о вашей обожженной руке.

Он держал ее запястья и смотрел на нее какое-то время, прежде чем отпустить ее.

— Я буду мыть, вы — вытирать. Расскажите мне что-нибудь про вашу страну, — сказал он, когда протянул ей первую чистую тарелку.

Ария с удовольствием говорила про свою страну, про ее горы и прохладный ночной воздух.

— Не очень-то похоже на Ки-Уэст, правда?

— То, что я видела, — да, — сказала она. — Но цветы здесь очень красивые.

— Может, пойдем посмотрим город?

От этого слова Ария содрогнулась. Осмотр достопримечательностей — это как раз то, что они делали в Вашингтоне, когда он таскал ее туда-сюда из машины, тогда, когда он орал на нее из-за колы.

Джей-Ти заметил, как она вздрогнула, и опять повернулся к раковине, полной грязных тарелок.

— Может, на этот раз могло бы быть приятнее… Послушайте, мне нужно на базу. У вас есть что читать сегодня?

— Исторические книжки…

— Да-а, прекрасно… — произнес он с запинкой.

— Долли сказала, что отведет меня в кафе-мороженое в одиннадцать.

— Хорошо, значит, вы не будете здесь одна, — он спустил воду и вытер руки. — Я лучше пойду.

Он поднялся наверх и вернулся минуту спустя с охапкой бумаг.

— Вы не видели мой кейс?

— Вот он, золотко, — сказала она, передразнивая Бонни.

Джей-Ти засмеялся, когда пошел к ней, чтобы взять его.

— Увидимся вечером, малыш, — сказал он, а потом спохватился и улыбнулся. — Я имел в виду — Ваше Королевское Высочество.

Он вышел из дома.

Ария прислонилась к двери и улыбнулась.

— Думаю, малыш — гораздо лучше, — сказала она вслух.

Долли приехала ровно в одиннадцать.

— Ты наденешь это в кафе-мороженое? Ты похожа в нем на Мерл Оберон[7].

— Но у меня больше ничего нет. Разве не подходит?

— Подходит, если бы ты встречалась с великим князем, — Долли смотрела Арии в глаза. — Поехали, нам нужно сначала заехать к Гейл и посмотреть, что у нее есть на тебя. Джей-Ти уже ушел на базу?

— Да.

— Ничего, мы это исправим. У меня есть для тебя сюрприз. Остальные ждут нас только к трем.

Ария понятия не имела, что задумала Долли, но пошла за ней.


Джей-Ти смотрел на стопку бумаг на письменном столе. В последнее время появились новые планы — переоборудование кораблей в водоочистные сооружения, установка радара на американском корабле — да много еще чего. Он потер глаза. Он плохо спал этой ночью, после того как Ее Королевское Высочество присела на краешек его кровати, благоухая какими-то экзотическими духами, прикрытая двумя тонкими слоями розового шелка. Утром он долго смотрел на нее, прежде чем разбудить.

У него есть дело, говорил он себе. Он должен научить ее быть американкой и избавиться от нее. Это означает никаких личных отношений, тем более интимных. Но временами он помнил только о том, как сошел с тропинки на острове и увидел ее стоящей обнаженной в ручье. Она была сложена вовсе не плохо для принцессы. Дьявол! Кого он дурачит? Она сложена вовсе не плохо даже для мисс Америки.

Но тем не менее держаться от нее подальше было довольно легко. Она была так надменна, так холодна — камень, а не человек. Но сегодня утром она немного ожила. Он улыбнулся, вспомнив, как она изображала походку Патти.

«Что за странное существо! — подумал он. — Такая беспомощная и такая отважная. Почему она не сказала ни слова, когда обожгла руку? А яйца, которые он приготовил!» Теперь он вспомнил, что их не нужно так долго жарить, как бекон — но он шлепнул их на сковороду, а потом сразу бекон, и снял их с огня одновременно. Это была редкая гадость, но она съела.

— Джей-Ти, вы еще здесь?

В следующую секунду Джей-Ти уже был на ногах и щеголевато отдавал честь коммандеру Дэвису.

— Да, сэр, я еще здесь.

— Я слышал, вы недавно женились.

— Да, сэр, три дня назад.

— Тогда почему вы здесь? Почему вы не дома?

— Я хотел поработать над новыми планами… Коммандер отмахнулся.

— Я рад, что вы так добросовестно относитесь к своей работе, но в жизни есть и другие вещи — даже в военное время. А теперь слушайте мой приказ, лейтенант Монтгомери: идите домой и проведите остаток дня с вашей женой.

Джей-Ти заулыбался.

— Да, сэр, я подчиняюсь приказу немедленно.


  51