ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  75  

– Да она не знает, по крайней мере так Билл считает.

Хантер повернул голову в сторону густых ивовых ветвей.

– Ну что, Сэсси, – громко окликнул он, чтобы она услышала. – Билл прав?

Несколько мгновений стояла тишина, и был слышен только шум ветра в кронах деревьев.

– Выходи, – нетерпеливо позвал Хантер. – Тебе надо познакомиться с моим братом Кейсом.

Ветви ивы раздвинулись, Элисса вступила в тень больших тополей. Она даже не взглянула на Кейса, устремив свой взгляд на Хантера. Луна светила достаточно ярко, чтобы заметить, как потрясена Элисса. Она пыталась осознать: Билл Морленд – ее отец.

– Я не знала, – прошептала она, но это объясняет… – Элисса осеклась.

– Что объясняет? – тихо спросил Хантер.

– …что произошло между отцом и Биллом, – закончила она просто. – И то, почему Билл относился ко мне, как отец, когда моего отца не было. Он больше времени проводил со мной, отец работал на приисках.

Хантер сощурился. Он многое пережил за время своего брака. И он делал вид, что ищет золото, Белинда часто оставалась одна и путалась с соседом. И если верить слухам, то не с одним. Какое сходство!

– Но… – прошептала Элисса, – мне трудно поверить, что моя мать и Билл были… так близки.

– Такое случается, – спокойно сообщил Кейс.

– Флирт неверной женщины, – грубо бросил Хантер. – Как Белинда.

Элисса вздрогнула.

– Мама не была…

И снова осеклась. Судя по тому, что сказал Билл, она едва ли могла спорить и уверять всех, что ее мать хранила верность отцу.

– Она не была кокеткой, – сказала Элисса. – Должно быть, она очень любила Билла. Но и мужа тоже любила.

– По крайней мере у вас есть друг в лагере Калпепперов, – сказал Кейс.

Наконец Элисса посмотрела на Кейса. Удивительно похожи: одного роста, сложения и с одинаковой походкой. Видела Элисса и отличие между братьями, едва заметное, но вполне очевидное: Кейс очень мрачный и задумчивый, казалось, даже солнечный свет не мог бы прибавить веселья его глазам.

Таким же Хантер впервые появился на Лэддер-Эс. Но сейчас он уже мог улыбаться, иногда его глаза даже сияли от смеха. И очень часто просто плавились от страсти.

Это она, Элисса, причина этих перемен. Пусть он злится, обзывает ее кокеткой, но она сумела пробить его защитную броню.

У Элиссы слегка закружилась голова. Только сейчас она поняла, какая большая часть ее души принадлежит Хантеру. А если он не сможет ответить на ее любовь?

Она отвела взгляд от Хантера, боясь, что он станет опять искать повод оттолкнуть ее. Она не могла бы сейчас смириться с этим. Слишком свежо открытие, кто ее настоящий отец.

– Кейс, – сказала Элисса, – ты с Калпепперами?

– Они так думают, – ответил он.

– Понятно. – Она глубоко вдохнула и выдохнула. – Ну и каковы наши шансы?

– Их будет больше, как только я выясню, где они держат ваш скот.

– Так они еще не продали его? – хором спросили Хантер и Элисса.

– Нет. Производительное стадо в одном месте, кастрированное – в другом.

В лунном свете блеснула улыбка Хантера.

– Хорошие новости, – похвалил он. Кейс проворчал:

– Может быть. Это зависит от того, кто хозяин клейма Слэш-Ривер.

– Эб Калпеппер, – сказал Хантер.

– Судя по тому, кто регистрировал клеймо в Неваде, нет.

– Что? – изумился Хантер.

– Некто по имени Дж.М. Джонстоун регистрировал это клеймо. Вот кто, – сообщил Кейс.

Хантер посмотрел на Элиссу.

– Тебе знакомо это имя?

– Нет, я знала только одного Джонстоуна, Мака. Но он мертв.

– Когда он умер? – спросил Кейс.

– Месяца три назад.

– Может, он и есть. Клеймо зарегистрировано в 1863 году.

– Год, когда умерли мои родители, – сказала она.

– От чего? – спросил Кейс.

– Мама от крупозной пневмонии. А отец во время бури. Они вместе похоронены.

Хантер быстро посмотрел на брата, потом снова на Элиссу.

– А Мак упоминал хоть раз про личное клеймо?

Девушка молчала, пытаясь вспомнить о разговорах с предельно молчаливым старшим рабочим Лэддер-Эс.

– Мак никогда ничего об этом не говорил мне, – задумчиво произнесла Элисса.

– А твой отец разрешал Маку держать свой скот и лошадей на Лэддер-Эс? – поинтересовался Кейс.

– Не знаю.

– А ты разрешала?

– Об этом никогда и речи не было. Мак вообще был неразговорчив, особенно с женщинами.

Кейс и Хантер снова переглянулись. Оба подумали об одном и том же.

  75