ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  33  

– Я никогда не видела Ренцо таким, – сказала она. – Он глаз с вас не сводит.

Дарси отставила стакан, из которого потягивала сквозь соломинку лимонад. Она знала почему – потому что он победитель. Ему нужен удачный брак, как и удачный бизнес, и еще потому, что брак его родителей распался. Вот почему он вдруг сделался таким милым с ней. И это ее пугало, вызывало желание не приближаться к нему. Она не должна обманываться ложным состоянием надежности, потому что в результате останется с душевной раной, когда их брак себя изживет. А это неминуемо произойдет. Сколько времени потребуется, чтобы ее великолепный муж устал от нее? Да как только в их жизнь ворвется реальность. Наверняка он думает о том, каким образом в его упорядоченный жизненный график впишется жена с ее гормональными колебаниями, не говоря уже о новорожденном младенце?

Но вечер оказался удачнее, чем Дарси предполагала. Восторженное внимание к ней Ренцо – деланое или нет – побуждало всех с радостью принять ее в свой круг. Друзья Ренцо были важными персонами, но к ней отнеслись по-доброму. Она познакомилась с юристами, банкирами и выдающимся кардиохирургом. Хотя все разговаривали с ней на безукоризненном английском, Дарси дала себе слово выучить родной язык Ренцо. Потому что перед ней замаячило будущее, когда Ренцо и их сын будут разговаривать между собой на языке, который mamma не понимает. Ведь это неизбежно сделает ее лишней, что опасно. Если она утратит бдительность, он перестанет с ней считаться.

Дарси оглядела со вкусом украшенный зал виллы, которую ее новоявленный муж арендовал за гигантскую сумму. Может ли она представить, что их сын охотно вернется в незнакомую ему Англию, где его ждет неизвестное будущее, если брак станет для нее невыносимым? Откажется ли он от привилегированного положения и красот Италии?

Мысли мыслями, но сейчас она ест, болтает и пьет лимонад, поджидая, когда уйдет последний из гостей, чтобы последовать за Ренцо в их комнаты.

В спальне она взяла ночную рубашку – свадебный подарок Николетты – и переоделась в ванной. Эта изысканная вещь предназначена, чтобы почти тут же быть снятой с новобрачной. Атласная кремовая материя с тонким кружевом на груди приятно прилегала к телу – а грудь у нее стала еще больше, – и как только она вышла из ванной, то глаза Ренцо мгновенно заискрились.

Гулкий стук сердца и дрожь сказали Дарси, что решение держаться от него подальше трудно выполнимо. Может, физическая близость ослабит напряжение? У нее внутри растет его плод, и как же она может обесценить это сексом?

Дарси тяжело опустилась на край кровати и охнула.

– Ты, наверное, устала, – сказал Ренцо.

Она кивнула и, несмотря на охватившую ее слабость, произнесла:

– Да, но мне надо с тобой поговорить.

– О чем?

– Обо всем.

Он как-то хищно улыбнулся:

– Ты не могла бы уточнить, что значит «обо всем»?

Она пожала плечами.

– Где мы будем жить… разные практические вещи. И нам надо решить это очень скоро, потому что мне не позволят летать после тридцати шести недель.

Он тряхнул головой и самоуверенно заявил:

– Дарси, у меня собственный самолет. Мы сможем летать, когда захотим, имея рядом необходимый медицинский персонал.

Дарси откинула покрывало, улеглась на широченную кровать и отодвинулась в сторону как можно дальше.

– Что бы ни было, – сказала она, – но нам необходимо все обсудить.

– Не сегодня. – Он сел на кровать, и матрас прогнулся под его весом. – Ты слишком устала. Мы поговорим утром. И – учти, если ты ляжешь еще ближе к краю, то свалишься на пол, и помимо очевидного вреда себе ты разбудишь меня. – Он снял часы с руки и положил на тумбочку. – Не волнуйся, Дарси, я прекрасно умею читать твой язык жестов, и у меня нет ни малейшего намерения убеждать женщину заняться со мной любовью, если она этого не желает.

– С тобой такого никогда не происходило, да? – не удержалась от язвительности Дарси.

– Нет, не происходило, – растягивая слова, ответил он и погасил свет. – Обычно мне приходится отбиваться.

Дарси бросило в жар от злости. Это ей урок – никогда не задавать вопросы, если ты не готова к тому, что по-глупому обидишься на ответ. Она лежала в темноте с открытыми глазами и почти тут же услышала глубокое и ровное дыхание Ренцо. А ей предстоит беспокойная ночь с мучительными мыслями о будущем. Резкий тосканский ветер завывал за окнами старинного дома, но, к своему удивлению, ей было тепло и уютно и даже надежно лежать с обручальным кольцом на пальце.

  33